Top related persons:
Top related locs:
Top related orgs:

Search resuls for: "Straits Times"


12 mentions found


Жителя Южной Кореи обвининяют в попытке отравить женщину лекарством от импотенции. Она известна как первая в мире гибридная чаша для скейтбординга, предназначенная для катания на скейтборде и серфинга. Во время соревнований он добавил в напиток присутствующей там женщины тадалафил (брендовое название - Сиалис) — средство, которое обычно используют для лечения эректильной дисфункции. При этом среди его побочных эффектов значатся тошнота, головная боль, а также случаи потери зрения и слуха. Кроме того, прокурор отметил, что, хотя в деле не было сексуального насилия, добавление химических веществ в напиток женщины имеет определенный подтекст.
Persons: mybusiness.md, Ким Донхун Organizations: Straits Times Locations: Южная Корея, Сингапур
Советник по национальной безопасности президента США Джейк Салливан встретится с министром иностранных дел Китая Ван И в Бангкоке 26 и 27 января. Об этом сообщает Straits Times. «Ван И проведет новый раунд встреч с Салливаном, помощником президента Соединенных Штатов по вопросам национальной безопасности, в Бангкоке», – также сообщается на сайте китайского МИД. Переговоры состоятся чуть более чем через два месяца после того, как президент США Джо Байден и председатель КНР Си Цзиньпин встречались на полях саммита Азиатско-Тихоокеанского экономического сотрудничества в Сан-Франциско.
Persons: Джейк Салливан, Ван И, Салливан, Джо Байден, Си Цзиньпин Organizations: МИД Locations: США, Китай, Бангкок, Соединенные Штаты, КНР, СанФранциско
Власти индонезийского острова Бали ввели режим чрезвычайной ситуации на 14 дней в связи с засухой. Об этом в четверг сообщила газета The Straits Times. "Мы решили установить статус готовности к чрезвычайным ситуациям на 14 дней, начиная с сегодняшнего дня", - приводит издание слова исполняющего обязанности губернатора Бали Санга Маде Махендры. Он также добавил, что экстремальные погодные условия на Бали с июля по октябрь привели к тому, что 113 деревень пострадали от нехватки воды, а также стали причиной пожаров в 10 районах, включая столицу провинции Денпасар, передает Noi.md со ссылкой на tass.ru. Ранее президент Индонезии Джоко Видодо заявил, что для тушения пожаров в стране будут задействованы армия и полиция.
Persons: Noi.md, Санга Маде Махендры, Джоко Видодо Organizations: The Straits Times Locations: Бали, Денпасар, Индонезия
Люди с признаками депрессии проводят в соцсетях больше времени, чем пользователи без тревожных симптомов. Это приводит к усугублению их состоянияПользователи, проводящие много времени в Facebook, подвержены более высокому риску заболевания депрессией. Люди с признаками депрессии, вызванной использованием платформы, проводят в соцсетях больше времени, чем остальные пользователи. Общесингапурское онлайн-исследование началось в 2016 г. с участием 1240 человек в возрасте от 18 до 64 лет. Респонденты в возрасте от 18 до 65 лет ежедневно проводили в Facebook в среднем около двух с половиной часов.
Persons: Edson C, Tandoc, Эдсон Тандокмладший, Тандок Organizations: Facebook, Straits Times, Наньянский технологический университет Locations: США
Японский портной Нобутака Сада, одетый в костюм-тройку собственного производства, поднялся на самую высокую гору Малайзии — Кинабулу. Нобутака Сада — портной и создатель бренда деловых костюмов Sada. Для рекламы компании он решил сделать фото и видео на Кинабулу, высота которой составляет 4095 метров. При восхождении на гору портной был одет в синий костюм-тройку собственного производства. Как отмечает издание, при покорении Кинабулу на одежде Сады не разошелся ни один шов.
Persons: Нобутака Сада, Сад, Кинабулу, Сады Locations: Малайзия, Кинабулу
Сингапурский мужчина решил подать в суд на женщину за причинение ему вреда после того, как она якобы сказала ему, что не хочет с ним отношений и видит в нем только друга. К. Каушиган познакомился с Норой Тан в 2016 году, сообщает The Straits Times, цитируемое LAD Bible. Мужчина говорит, что к 2020 году он думал, что их отношения на пути к чему-то серьезному, и называл Нору своим «самым близким» другом. Каушиган так не считал и пригрозил подать на нее в суд за ее действия. Однако дело мужчина не выиграл, и суд постановил, что его иск был «явно лишен оснований».
Persons: К. Каушиган, Норой Тан, Нора, Каушинган, Каушиган
Власти Сингапура планируют разместить новые аппараты для проведения дыхательных тестов на коронавирус в аэропорту, а также использовать их во время крупных мероприятий. При этом стоимость каждого исследования составляет примерно $20, что дешевле существующих аналогов, и результат можно получить в течение двух минут. Как ожидается, в июне приборы будут запущены в массовое производство, на первом этапе в месяц будут выпускать около 200 тыс. С конца прошлого года власти Сингапура постепенно начали снимать ограничения на проведение крупных мероприятий, в том числе конференций, выставок, семинаров. При этом одним из главных условий участия стало проведение тестов на коронавирус непосредственно перед началом мероприятий.
Persons: nokta, Белт Organizations: The Straits Times, Белта Locations: Сингапур, Чанги
Tânărul de 30 de ani a recunoscut că și-a ucis și dezmembrat victimele - aproape toate femei tinere pe care le-a abordat pe rețeaua socială. Peste 400 de persoane s-au prezentat marți pentru a urmări verdictul, în ciuda faptului că instanța are doar 16 locuri disponibile pentru public, a relatat presa locală. Totuși, Shiraishi a contestat versiunea propriei sale echipe de apărare și a spus că și-a ucis victimele fără consimțământul lor. Marți, judecătorul care a pronunțat verdictul a spus că „niciuna dintre victime nu a fost de acord să fie ucisă”. „Inculpatul a fost găsit pe deplin responsabil”, a spus judecătorul Naokuni Yano, a citat de ziarul The Straits Times.
Persons: Shiraishi, El Organizations: Times Locations: Japonia
Takahiro Shiraishi, supranumit „criminalul de pe Twitter”, a fost arestat în 2017 după ce în apartamentul său au fost găsite bucăți de cadavre. Tânărul de 30 de ani a recunoscut că și-a ucis și dezmembrat victimele - aproape toate femei tinere pe care le-a abordat pe rețeaua socială. Totuși, Shiraishi a contestat versiunea propriei sale echipe de apărare și a spus că și-a ucis victimele fără consimțământul lor. Marți, judecătorul care a pronunțat verdictul a spus că „niciuna dintre victime nu a fost de acord să fie ucisă”. „Inculpatul a fost găsit pe deplin responsabil”, a spus judecătorul Naokuni Yano, a citat de ziarul The Straits Times.
Persons: Takahiro Shiraishi, Shiraishi, El Organizations: Times Locations: Japonia
Ребенок появился на свет здоровым, однако как долго у него будут сохраняться антитела и защищен ли он от заражения коронавирусом в будущем, пока не ясно, сообщает eNews. Селин Нг-Чан, 31-летняя жительница Сингапура, родила ребенка, у которого выявили антитела к коронавирусу SARS-CoV-2, сообщило издание The Straits Times. Насколько долго у него будут сохраняться антитела к SARS-CoV-2 и обеспечивают ли они ему должный уровень защиты от инфекции, неясно: предположительно, с течением времени титр этих белков будет снижаться. Как отмечают специалисты из Королевского колледжа акушеров и гинекологов Великобритании, передача COVID-19 от будущей матери к плоду во время беременности или родов — скорее редкость. Судя по всему, иммунная система ребенка позволяет эффективно препятствовать репликации патогена внутри клеток организма, несмотря на его воздействие.
Persons: Селин НгЧан, НгЧан, Олдрин Organizations: The Straits Times, Национальная университетская больница (), Королевский колледж акушеров и гинекологов Locations: Сингапур, Европа, Великобритания
O femeie din Singapore care a fost infectată cu coronavirus în martie, când era însărcinată, a născut luna aceasta un copil care avea deja anticorpi împotriva COVID, scrie agenția Reuters, care citează publicația locală Straits Times. Mama ei a fost la un pas de moarte, dar în cazul lui Celine, boala s-a manifestat destul de discret. Ea a avut simptome ușoare și a fost externată din spital după două săptămâni și jumătate. Organizația Mondială a Sănătății a precizat că nu se poate stabili cu siguranță dacă o femeie însărcinată și infectată poate transmite virusul fetusului sau copilului, în timpul sarcinii sau al nașterii. Până acum scrie Reuters, specialiștii nu au găsit virusul activ în lichidul amniotic sau în laptele matern.
Persons: Reuters, Straits Times . Celine, Chan, Celine, Copilul Organizations: Straits Times, National University Hospital, Organizația Mondială a Sănătății Locations: Singapore, Europa
Bebelușul s-a născut în noiembrie și a fost testat negativ la Covid-19, însă prezenta anticorpi împotriva virusului, informează Reuters, citând publicația Straits Times, care a vorbit cu tânăra mamă, Celine Ng-Chan, 31 de ani. „Medicul meu bănuiește că i-am transmis anticorpi fătului în timpul sarcinii”, a declarat Celine Ng-Chan pentru Straits Times. Ea a suferit o formă ușoară a bolii și a părăsit spitalul după două săptămâni și jumătate. Organizația Mondială a Sănătății afirmă că nu se știe încă dacă o femeie însărcinată, bolnavă de Covid-19, poate transmite virusul către făt sau în timpul nașterii. Până acum, virusul nu a fost detectat în fluidul în care stă fătul în burta mamei sau în laptele de la sân.
Persons: Reuters, Celine, Chan, Times . Ea Organizations: Straits Times, Times, Organizația Mondială a Sănătății, Medical, Columbia University Irving Locations: China, Medical New York
Total: 12